Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

Окна карлык

  • 1 карлык

    карлык
    I

    Окна карлык оконная рама.

    Камаев сола вурдо дене окна карлыкым тӱкалтат, угычын нарядым шижтарен эрта. И. Стрельников. Постучав кнутовищем по оконной раме, Камаев вновь напоминает (хозяевам) о наряде на работу.

    Мусульман верам кучышо-влак шке пӧртыштым кӱкшӧ савар дене йыр печылен налыныт, а тӧрза карлыкыштым чевер чия дене чиялтеныт. К. Васин. Приверженцы мусульманской веры огородили свои дома высокими заборами, а оконные рамы покрасили в красивые цвета.

    Сравни с:

    рама
    II
    анат. брыжейка (шолым кучышо чар)

    Карлык чыла вольыкынат кӧргыштӧ лийше чарже. Тудым ожно янда олмеш чымат улмаш. Ӱпымарий. Брыжейка – это перепонка в нутре любого животного. В старину её натягивали вместо оконного стекла.

    Марийско-русский словарь > карлык

  • 2 карлык

    I рама. Окна карлык оконная рама.
    □ Камаев сола вурдо дене окна карлыкым тӱкалтат, угычын нарядым шижтарен эрта. И. Стрельников. Постучав кнутовищем по оконной раме, Камаев вновь напоминает (хозяевам) о наряде на работу. Мусульман верам кучышо-влак шке пӧртыштым кӱкшӧ савар дене йыр печылен налыныт, а тӧрза карлыкыштым чевер чия дене чиялтеныт. К. Васин. Приверженцы мусульманской веры огородили свои дома высокими заборами, а оконные рамы покрасили в красивые цвета. Ср. рама.
    II анат. брыжейка (шолым кучышо чар). Карлык чыла вольыкынат кӧргыштӧ лийше чарже. Тудым ожно янда олмеш чымат улмаш. Ӱпымарий. Брыжейка – это перепонка в нутре любого животного. В старину её натягивали вместо оконного стекла.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > карлык

  • 3 раме

    раме
    1. рама; оконный переплёт вместе со стеклом (окна карлык)

    Окна раме оконная рама.

    Рвезе, йочам руалтен, окна велыш чакна, йолжо дене рамым чумал луктеш, тӱжвак тӧрштен лектын, уло оҥжо дене шӱлалтен колта. А. Эрыкан. Схватив ребёнка, парень пятится к окну, вышибив ногой раму, выскакивает наружу, всей грудью вдыхает (свежий воздух).

    2. рама для обрамления чего-л.

    Пырдыжыште шӧртньӧ тӱр дене сӧрастарыме рамыште кугу сӱрет. А. Юзыкайн. На стене в украшенной золотым орнаментом раме большая картина.

    3. рама; устройство для сот в улье

    Иван Максимович кидыштыже ик раме карашан мӱйым кучен. С. Чавайн. Иван Максимович в руках держит одну раму с сотовым мёдом.

    4. рама; несущая часть машины, какой-л. конструкции

    Шӱре рамым вара ышташ тӱҥалыныт, ожныжым тудым пидыт улмаш. Раму для борон стали изготовлять позднее, раньше её вязали.

    Капка кыл олмеш мландышке кӱчык ломашым керме, вес вуйжо капкан рамешыже логалеш. Я. Ялкайн. Вместо запора ворот в землю воткнута короткая жердина, другой конец её упирается в раму ворот.

    Марийско-русский словарь > раме

  • 4 раме

    1. рама; оконный переплёт вместе со стеклом (окна карлык). Окна раме оконная рама.
    □ Рвезе, йочам руалтен, окна велыш чакна, йолжо дене рамым чумал луктеш, тӱжвак тӧ рштен лектын, уло оҥжо дене шӱ лалтен колта. А. Эрыкан. Схватив ребёнка, парень пятится к окну, вышибив ногой раму, выскакивает наружу, всей грудью вдыхает (свежий воздух).
    2. рама для обрамления чего-л. Пырдыжыште шӧ ртньӧ тӱ р дене сӧ растарыме рамыште кугу сӱ рет. А. Юзыкайн. На стене в украшенной золотым орнаментом раме большая картина.
    3. рама; устройство для сот в улье. Иван Максимович кидыштыже ик раме карашан мӱ йым кучен. С. Чавайн. Иван Максимович в руках держит одну раму с сотовым мёдом.
    4. рама; несущая часть машины, какой-л. конструкции. Шӱ ре рамым вара ышташ тӱҥалыныт, ожныжым тудым пидыт улмаш. Раму для борон стали изготовлять позднее, раньше её вязали. Капка кыл олмеш мландышке кӱ чык ломашым керме, вес вуйжо капкан рамешыже логалеш. Я. Ялкайн. Вместо запора ворот в землю воткнута короткая жердина, другой конец её упирается в раму ворот.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > раме

  • 5 тасмалаш

    тасмалаш
    -ем
    1. украшать, украсить, снабжать (снабдить) что-л. лентой

    Упшым тасмалаш украсить шапку лентой.

    2. делать (сделать) полосу (полосы) каким-л. образом; делить (разделить) на полосы

    (Тылзе) пӧрт кӱварым окна карлык дене тасмала. М. Шкетан. Луна делит пол на полосы оконными рамами.

    Марийско-русский словарь > тасмалаш

  • 6 тасмалаш

    -ем
    1. украшать, украсить, снабжать (снабдить) что-л. лентой. Упшым тасмалаш украсить шапку лентой.
    2. делать (сделать) полосу (полосы) каким-л. образом; делить (разделить) на полосы. (Тылзе) пӧ рт кӱ варым окна карлык дене тасмала. М. Шкетан. Луна делит пол на полосы оконными рамами.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тасмалаш

  • 7 карындык

    карындык
    диал. рама оконная

    Окна карындык оконная рама.

    Смотри также:

    карлык

    Марийско-русский словарь > карындык

  • 8 кывыж-говыж

    кывыж-говыж
    подр. сл. – подражание быстрому движению, совершаемому с шумом

    Омыжым кывыж-говыж келын ошкылыныт. Они шурша двигались сквозь камыши.

    Яметат, ӱй кӱмыж деч кожгатен колтымо пырысла, кывыж-говыж кудывече карлык деке олымбалым лавыртен волен шинче. Д. Орай. Ямет, словно кот, отогнанный от масла, быстро уселся, запачкав скамейку, стоявшую у окна во дворе.

    Марийско-русский словарь > кывыж-говыж

  • 9 карындык

    диал. рама оконная. Окна карындык оконная рама. См. карлык.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > карындык

  • 10 кывыж-говыж

    подр. сл. – подражание быстрому движению, совершаемому с шумом. Омыжым кывыж-говыж келын ошкылыныт. Они шурша двигались сквозь камыши. Яметат, ӱй кӱмыж деч кожгатен колтымо пырысла, кывыж-говыж кудывече карлык деке олымбалым лавыртен волен шинче. Д. Орай. Ямет, словно кот, отогнанный от масла, быстро уселся, запачкав скамейку, стоявшую у окна во дворе.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кывыж-говыж

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»